首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

后赤壁赋的翻译

2025-12-14 02:23:43

问题描述:

后赤壁赋的翻译,真的撑不住了,求给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-12-14 02:23:43

后赤壁赋的翻译】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在元丰五年(1082年)所作的一篇散文,与《前赤壁赋》并称“赤壁二赋”,均以作者泛舟赤壁、抒发情怀为主题。本文通过描绘自然景色与内心情感的交融,展现了作者豁达超脱的人生态度。

一、

《后赤壁赋》主要描写了苏轼在黄州(今湖北黄冈)再次游览赤壁时的情景。他与友人一同泛舟江上,夜色中看到江水浩渺、山势险峻,感受到自然的壮丽与人生的短暂。文中借景抒情,表达了对人生无常的感慨,以及对超然物外、顺应自然的向往。

文章语言优美,意境深远,体现了苏轼“达则兼济天下,穷则独善其身”的思想境界。通过对自然景色的描写,反映出作者内心的平静与豁达,同时也流露出对现实生活的无奈与思考。

二、翻译对照表

原文 翻译
是岁十月之望,步自雪堂,迁于东坡,驰而西,至赤壁之下。 这一年的十月十五日,我从雪堂出发,搬到东坡,向西行进,来到赤壁脚下。
江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。 江水潺潺,岸边峭壁高达千尺,山高月小,水位下降,石头显露出来。
曾日月之几何,而江山不可复识矣! 不知过了多少日子,而江山已无法再辨认了!
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙。 我提起衣襟向上攀登,踏过陡峭的岩石,拨开杂草,坐在像虎豹一样的巨石上,登上如虬龙般的山道。
俯而不见,仰而不见。 低头看不见下面,抬头也看不到上面。
云气迭起,若有所思;风声飒飒,似欲飞去。 云气层层升起,仿佛有所沉思;风声呼啸,似乎要飞走一般。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 于是我们饮酒非常高兴,拍着船舷唱起歌来。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。” 歌词说:“用桂木做的船桨,用兰木做的船桨,划破清澈的水面,逆着月光前行。”
渔夫笑曰:“子非吾侪,何以至此?” 渔夫笑着说:“你不是我们这类人,怎么到这里来了?”
予亦笑曰:“吾与子之所共适也。” 我也笑着说:“我和你所共同享受的是这山水之乐。”

三、总结

《后赤壁赋》不仅是一篇写景抒情的散文,更是一篇体现苏轼哲学思想的作品。通过对自然景色的描绘,苏轼表达了对人生无常的感悟和对精神自由的追求。文章语言简练、意境深远,具有极高的文学价值和思想深度。

通过这篇赋,我们可以看到苏轼在困境中的豁达心态,以及他对自然和生命的深刻理解。这也正是《后赤壁赋》能够流传千古的重要原因。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。