首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

非攻原文及翻译

2025-10-28 21:40:17

问题描述:

非攻原文及翻译,跪求好心人,拉我一把!

最佳答案

推荐答案

2025-10-28 21:40:17

非攻原文及翻译】《非攻》是《墨子》一书中的重要篇章之一,作者为战国时期的著名思想家墨子。该篇主要批判了战争的不义性,主张“非攻”,即反对无故发动战争,强调以和平手段解决争端,提倡兼爱、尚贤等思想。

一、

《非攻》是墨家学派的重要代表作之一,集中体现了墨子“非攻”的政治主张。文章通过列举历史实例,指出战争给人民带来的深重灾难,并批评统治者为了个人利益而发动战争的行为。墨子认为,战争不仅违背天意,也违反人道,应以“兼爱”精神来替代“交相恶”的行为,倡导以道德和智慧治理国家。

此外,《非攻》还提出了“爱人若爱其身”的理念,强调人们应当像爱护自己一样去关爱他人,从而减少冲突与战争的发生。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
子墨子曰:“今若有一人,入人之国,而杀一人,则罪可得也;杀十人,罪不可得也。” 墨子说:“现在如果有一个人,进入别人的国家,杀了一个人,这是可以惩罚的;但如果杀了十个人,就无法追究了。”
夫攻国,杀人多矣,岂不谓之大贼? 攻打别国,杀害很多人,难道不是大盗吗?
杀一人,谓之不义;杀十人,谓之不义;杀百人,谓之不义。 杀一个人,说是不义;杀十个人,也是不义;杀一百个人,同样是不义。
若以此观之,天下之所谓义者,未可得而知也。 如果从这个角度来看,天下所谓的“义”,恐怕很难真正理解。
今有人于此,能守其国家,治其人民,使父子相亲,兄弟相爱,君臣相忠,长幼相顺,男女相别,此则可谓义矣。 现在如果有人能够守护自己的国家,治理百姓,使父子相亲,兄弟相爱,君臣忠诚,长幼有序,男女有别,这就可以称为“义”了。
今夫攻国者,非为其国家也,为其私利也。 现在那些攻打别国的人,并不是为了国家的利益,而是为了自己的私利。
今夫好攻伐之君,必轻丧其民而贪于土地。 那些喜欢打仗的君主,必定会轻易牺牲百姓,贪图土地。
是故,君子不以其所养者害人。 所以,君子不会用他所培养的力量去伤害别人。

三、总结

《非攻》不仅是墨子对战争的深刻批判,更是他对理想社会的向往与追求。文章通过逻辑推理与现实案例,揭示了战争的残酷与非正义性,同时倡导以“兼爱”为核心的社会治理方式。这种思想在当时具有强烈的现实意义,也为后世提供了重要的道德与政治参考。

通过本文的学习,我们可以更深入地理解墨家思想的核心价值,以及如何在现代社会中应用这些古老的智慧,推动和平与和谐的发展。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。