首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

范张鸡黍原文及翻译

2025-10-26 13:05:01

问题描述:

范张鸡黍原文及翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-10-26 13:05:01

范张鸡黍原文及翻译】《范张鸡黍》是一则出自《后汉书·范式传》的典故,讲述了东汉时期两位好友范式与张劭之间重情重义的故事。该故事以“鸡黍”为象征,寓意朋友之间的真诚与信义,是中国传统文化中“诚信”与“友情”的典范。

一、原文内容

《后汉书·范式传》节选:

> 范式字巨卿,少与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并游太学,结为死友。后因事别,临别,劭谓曰:“吾母病,归当相见。”式曰:“某日当往。”后月余,劭母卒。式闻之,即乘马奔丧。既至,哭之甚哀,遂留殡所,不还。劭弟问曰:“兄今未葬,何不归?”式曰:“吾与元伯约,当来送葬,今虽无亲,然心已许之,岂可违也!”遂终丧而归。

二、翻译说明

原文 翻译
范式字巨卿,少与汝南张劭为友。 范式,字巨卿,年轻时与汝南人张劭是朋友。
劭字元伯。 张劭,字元伯。
二人并游太学,结为死友。 两人一同在太学读书,结为生死之交。
后因事别,临别,劭谓曰:“吾母病,归当相见。” 后来因为有事分别,临别时,张劭对他说:“我母亲生病了,回去后我们再见面。”
式曰:“某日当往。” 范式说:“某天我会去探望你。”
后月余,劭母卒。 过了一个多月,张劭的母亲去世了。
式闻之,即乘马奔丧。 范式听说后,立刻骑马赶去参加葬礼。
既至,哭之甚哀,遂留殡所,不还。 到达后,他非常悲伤地哭泣,于是留在灵堂守丧,没有回去。
劭弟问曰:“兄今未葬,何不归?” 张劭的弟弟问他:“哥哥的灵柩还没下葬,你怎么不回去?”
式曰:“吾与元伯约,当来送葬,今虽无亲,然心已许之,岂可违也!” 范式说:“我和元伯约定过,会来送葬。现在虽然我没有亲属关系,但我的心已经答应了,怎么能违背呢!”
遂终丧而归。 于是他一直守到安葬完毕才回去。

三、总结

《范张鸡黍》讲述的是范式与张劭之间深厚的友谊。范式为了履行一个简单的承诺,不顾路途遥远,亲自前往吊唁,体现了古人对“信义”的重视。这个故事不仅展现了友情的力量,也反映了儒家文化中“言而有信”的价值观。

项目 内容
故事来源 《后汉书·范式传》
主要人物 范式(字巨卿)、张劭(字元伯)
核心主题 友情、诚信、信义
故事核心 范式信守诺言,千里奔丧
文化意义 展现古代士人重情重义的精神风貌

结语:

“范张鸡黍”不仅是历史中的一个真实故事,更是中华文化中关于友情与信义的典范。它提醒人们,在现代社会中,依然应珍惜人与人之间的信任与情谊,做到言出必行,信守承诺。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。