原文:
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
齐谐者,志怪者也。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
翻译:
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲非常巨大,不知道它有几千里长;变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的背部,不知道有几千里宽;当它奋起而飞的时候,翅膀就像挂在天边的云彩。这种鸟啊,在大海翻腾的时候就要迁徙到南方的大海去了。那南方的大海,就是天然的大池。
齐国有一本记载怪异事情的书《齐谐》,这本书中记载说:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面激起的浪花就有三千里,它乘着旋风盘旋而上直冲九万里高空,它是借助六月的大风起飞的。”野马般的雾气,飞扬的尘埃,都是被生物的气息吹动的。天的颜色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为太远而看不到尽头呢?
再说,如果水的积蓄不够深厚,那么它就没有足够的力量承载大船。把一杯水倒在一个低洼的地方,小草就能当作船;但如果放一个杯子,就会粘住不动,这是因为水浅而船大的缘故。风的积蓄不够深厚,也就没有足够的力量承载巨大的翅膀。所以,鹏鸟飞到九万里高空的时候,风就在它的下面,这样它才能乘风而行;背负着青天而没有任何东西能够阻碍它,这样它才能够向南飞翔。
蝉和斑鸠嘲笑它说:“我们奋力一跃就能飞起来,碰到树枝就停下来,有时甚至飞不到树的高度,就落在地上了,何必飞到九万里高空再向南飞呢?”到郊外去的人,只需带上三餐的食物,回来时肚子还饱饱的;到百里之外的人,出发前就得准备干粮;到千里之外的人,三个月前就得开始储备粮食。这两只小鸟又知道什么呢!
小聪明比不上大智慧,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?早晨出生的菌类不知道一个月的时间变化,蟪蛄不知道一年的时间变化,这就是短命。楚国的南部有一种叫冥灵的动物,以五百年为春,五百年为秋;上古有一种叫大椿的树,以八千年为春,八千年为秋。而彭祖如今因长寿而闻名于世,人们拿他来和普通人相比,不是很可悲吗!
商汤曾问他的大夫棘,说:“北方荒凉之地,有一个无毛的国度,那里有大海,称为天池。有一种鱼,它的身体有几千里宽,不知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一种鸟,它的名字叫做鹏,背像泰山一样高,翅膀像天边的云彩,它乘着旋风盘旋而上直冲九万里高空,穿过云层,背负青天,然后向南方飞翔,最终到达南方的大海。”
这篇《逍遥游》通过鲲鹏的形象,表达了庄子对自由境界的向往与追求,同时也揭示了事物之间的相对性与多样性。