【风吹柳花满店香全诗译文】一、
《风吹柳花满店香》是唐代诗人李白的一首诗,虽然这首诗的完整版本在历史上存在争议,但其开头两句“风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝”广为流传。此诗描绘了江南春日的美景与酒肆中温馨的待客场景,展现了诗人对自然风光的喜爱和对生活的闲适态度。
本文将对这首诗进行逐句翻译,并以表格形式呈现其原文、译文及赏析,帮助读者更好地理解诗意与意境。
二、诗歌原文与译文对照表
| 原文 | 译文 | 赏析 | 
| 风吹柳花满店香 | 春风拂过,柳絮飘飞,满店都弥漫着香气 | 描写春日的景象,营造出一种轻松愉悦的氛围 | 
| 吴姬压酒劝客尝 | 吴地的女子压榨新酒,热情地劝客人品尝 | 展现江南地区的风俗人情,体现主人的热情好客 | 
| 天长路远魂飞苦 | 天长路远,思乡之苦令人忧愁 | 表达诗人因旅途遥远而产生的离愁别绪 | 
| 梦魂不到关山难 | 即使梦魂也难以穿越重重关山 | 进一步强调距离之远与归乡之难 | 
| 长相思,在长安 | 我的思念,寄托在长安 | 表达对远方亲人或朋友的深切怀念 | 
| 络纬秋啼金井阑 | 蝉声秋鸣,金井边的栏杆旁 | 点明季节已由春入秋,暗示时间的流逝 | 
| 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉 | 美人卷起珠帘,静静地坐着,眉头紧锁 | 描绘美人孤独寂寞的形象,增添诗的哀婉情绪 | 
| 但见泪痕湿,不知心恨谁 | 只见泪水沾湿了衣襟,却不知心中怨恨的是谁 | 表达内心的迷茫与无奈 | 
三、总结
《风吹柳花满店香》虽非李白的代表作,但其语言优美,意境深远,反映了诗人对自然与生活的细腻观察。通过本诗的翻译与赏析,我们可以感受到古代文人对情感的表达方式,以及他们对人生百态的深刻感悟。
无论是“风吹柳花满店香”的春日美景,还是“长相思,在长安”的思乡之情,都体现了李白诗歌的独特魅力。通过表格形式的整理,读者可以更清晰地理解诗句的含义,从而加深对古诗的理解与欣赏。
 
                            

